用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

怕分手?给爱情买份保险吧!

2017-02-17    来源:chinadaily    【      美国外教 在线口语培训

街上情侣那么多,狗粮却撒不了几年?据报道,在这个看脸的社会中,绝大多数情侣不超过3年就分手!为此支付宝推出了“爱情保险”。获真爱不易,望各位珍惜!普特君希望天下情侣能皆(chang)为(chang )兄(jiu) 妹(jiu)!

Roses and chocolates may be traditional Valentine's Day gifts but some loved-up boyfriends and girlfriends took the more unusual step of purchasing "love insurance".
情人节的传统礼物当然是玫瑰和巧克力,然而有些坠入爱河的情侣们还突发奇想地给爱情买了份保险。

Over 15,000 people took out "love insurance" provided by China's most popular e-wallet service provider Alipay on Valentine's Day this year, China Youth Daily reported.
据中国情人节当天,超过1万5千人在中国人气最高的电子支付服务商支付宝上买了爱情保险。
 




Alipay's policies start at 99 yuan ($14), and go up to 297 yuan ($43) and 495 yuan ($72). Couples who get married between three and 13 years after taking out insurance will receive payouts of 1999 yuan ($291), 5997 yuan ($873), or 9995 yuan ($1,455).
支付宝的政策规定该保险起购价为99元,最高为297元和495元。那些能够维持3到13年婚姻的情侣们能够获得1999元,5997元或者9995元的支付。

"I bought it without telling my girlfriend, and I hope it would be a surprise for her when we get married three years later," said Yang Hui, who bought Alipay's 495-yuan package on Valentine's Day.
“我买保险的时候没有告诉我的女朋友,我希望在我们结婚3年之后能给她一个惊喜,”在情人节当天花495元买保险的王辉说。

Sustaining a relationship for at least three years may not seem to be a daunting requirement, but a report by Huize.com, China's largest third-party insurance service platform, said that 98.39 percent of couples break-up within three years. For the 1.71 percent few who make it, the odds are even slimmer than the success of startup businesses.
维持至少3年的爱情关系不该是个难以达到的请求,但是据中国最大的第三方保险服务平台慧择保险公司报道,98.39%的情侣在3年之内分手。对剩下的1.71%来说,这个数字甚至比刚起步的小商业还要小。

"We are living in such a fast-paced society, and most couples I know often get married within one year after they meet each other," 30-year-old Liang Chen said.
“我们生活在一个快进的时代,我认识的大多数情侣通常认识不到一年就结婚了,”30岁的梁晨说。

He added that the insurance may be more attractive to college students.
他又补充到这个保险更能吸引大学生们。

"There are so many unknowns in today's world, and I think that's the charm of a relationship. It would be ridiculous if people get married just for the insurance's sake," internet user "bala little princess" commented.
“当今世界不确定的因素太多,我认为那是`爱情的魅力。如果人们只是为了保险金而结婚的话那就太荒唐了,网民”吧啦小王子“评论道。

本文翻译为普特英语原创,转载请注明出处。



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Vista Lee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>